05 juin 2015

Unité et Trinité en Ep 4, 1-6

Le début du verset 1 est l'occasion pour Jean-Marie Martin de parler de la fonction de paraclèse (consolation, exhortation..) et d'autres fonctions dans l'Eglise, de nous traduire au passage 2 Cor 1, 3-7 de façon étonnante. Nous marchons ensuite dans les versets 1-3 avec le thème de l'unité. Les différents mots des versets 4-6 très connus sont placés en contexte trinitaire et J-M Martin montre que chacun des trois (Esprit, Seigneur-Fils, Dieu-Père) est assorti d'autres mots,  chacun de ceux-ci ayant une raison d'être là où il est... [Lire la suite]

13 juin 2015

JEAN 2. NOCES DE CANA. Présentation de la session et de la transcription, table des matières, fichiers à télécharger

Au début du chapitre 2 de saint Jean se trouve le premier signe de l'évangile : aux Noces de Cana, Jésus change l'eau en vin, il manifeste sa gloire en présence de ses disciples, de sa mère et ses frères. Le récit lui-même est très court mais il a de tout temps eu une grande importance. C'est une Épiphanie au même titre que les deux autres événements que l'Église célèbre le même jour  : l'adoration des bergers et des mages, le baptême dans le Jourdain. Chacun de ces événements et les trois pris ensembles portent le nom... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 10:19 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : ,
13 juin 2015

JEAN 2, 1-11. NOCES DE CANA. Chapitre I : Sur le seuil du texte

En début de session sur les Noces de Cana Jean-Marie Martin a proposé aux participants de recenser les souvenirs et interprétations spontanées concernant le récit qu'ils avaient en tête, avant même la lecture du texte, on reste "sur le seuil" du texte. Le texte lui-même traduit par J-M Martin figure au début des chapitres II et III, et deux versions (TOB et Chouraqui) figurent dans le message de présentation de la session, mais pour suivre ce premier chapitre, si on a soi-même souvenir du texte il est préférable de ne voir le texte... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 10:20 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
13 juin 2015

JEAN 2, 1-11 : NOCES DE CANA. Chapitre II : Première visite du texte

Lors de la deuxième rencontre sur les Noces de Cana, Jean-Marie Martin propose d'abord une traduction assez littérale du texte, lui-même n'a que le texte grec devant les yeux. Lors de la remière rencontre le texte n'avait pas été lu. La découverte du texte en "vrai" suscite de nombreuses questions dont les réponses sont autant d'occasions d'approfondir bien des domaines. Voici le fichier pdf du chapitre II, extrait du fichier complet : Noces_de_Cana_Chapitre_II . Lien vers la présentation de la transcription et vers les... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 10:23 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
13 juin 2015

JEAN 2, 1-11 : NOCES DE CANA. Chapitre III : Cheminement dans le texte

Lors d'un week-end sur les Noces de Cana Jean-Marie Martin a petit à petit approché le texte. Dans cette troisième rencontre il propose un cheminement dans le texte à partir d'une méthode de lecture aussi rigoureuse qu'enrichissante puisqu'il s'agit de repérer à partir d'où lire le texte, et donc à partir de quel endroit du texte commencer la lecture, car c'est ce à partir de quoi tout le reste se déploie. Voici le fichier pdf du chapitre III, extrait du fichier complet :  Noces_de_Cana_Chapitre_III. Lien vers la présentation... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 10:24 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
13 juin 2015

JEAN 2. NOCES DE CANA. Chapitre IV : Parcours du texte (v. 1-10)

Instruits par le travail fait dans les trois rencontres précédentes, dans cette dernière rencontre du week-end, nous pouvons parcourir l'ensemble du texte sans errer, mais en découvrant et faisant nôtres toutes les richesses qu'il recèle : question de temps, d'historicité, le rôle de la mère de Jésus, le thème de l'heure, l'eau des jarres et le bon vin ! Voici le fichier pdf du chapitre IV, extrait du fichier complet : Noces_de_Cana_Chapitre_IV. Lien vers la présentation de la transcription et vers les fichiers docx et pdf de... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 10:24 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :

13 juin 2015

Lecture valentinienne des Noces de CANA (Jn 2, 1-11)

Après la transcription de la session animée par Jean-Marie Martin sur les Noces de Cana (tag JEAN 2. CANA), voici une nouvelle lecture qui approfondit certaines choses  évoquées. Il avait déjà abordé ce texte  à Saint Bernard de Montparnasse en 1988-89, c'est de là que vient ce nouveau commentaire. Antonio Orbe, qui a été son professeur à l'Université pontificale de Rome l'avait initié à la lecture valentinienne dont on a des textes par les Pères de l'Église, en particulier saint Irénée. Comme cette lecture des valentiniens... [Lire la suite]
14 juin 2015

La parole créatrice (Gn 1, 3) comme parole du Christ qui commande au vent et à la mer (Mc 4, 39), aux esprits impurs (Mc 1, 27)

“Qui donc est-il celui-ci, car le vent et la mer lui obéissent ?” D'où vient l'efficacité de sa Parole ? C'est sur cela que porte ce messsage. Il vient en partie d'un cours fait par Jean-Marie Martin (cf Qui est Jean-Marie Martin ?) à l'Institut Catholique de Paris en 1978-79, seule année où il s'est référé à l'évangile de Marc.   Une parole efficace   Chez nous la parole est de façon prioritaire quelque chose de dissertant qui ne fait que commenter ou attester un fait. Tel n'est pas le sens de la parole au sens... [Lire la suite]
19 juin 2015

Les verbes en hébreu et le problème de la traduction

Lors de la lecture de textes bibliques, J-M Martin propose souvent d'entendre le texte en tenant compte des structures grammaticales de l'hébreu. Sur le blog un premier message est paru sur la causalité (parce que, afin que…)[1], celui-ci porte sur les verbes en général. Le verbe être (dont l'usage en hébreu est différent du nôtre) et le verbe avoir (qui n'existe pas en hébreu) feront l'objet d'un autre message. Le but n'est pas d'apprendre l'hébreu mais de comprendre comment il fonctionne et d'en tenir compte pour la traduction du... [Lire la suite]
19 juin 2015

Les verbes être et avoir dans la Bible, en hébreu, grec et français

En hébreu, le verbe « être » n’existe pas comme tel. Par exemple « Je suis », qui est statique, trahit l’esprit de l'hébreu biblique et n’est pas utilisé dans la syntaxe, même en hébreu parlé moderne. Alors, comment entendre les phrases où le verbe hâyah (être) est employé ? Quant au verbe "avoir" il n'existe pas du tout. Ce message a pour origine des remarques et propositions de Jean-Marie Martin et Joseph Pierron au sujet des verbes avoir et être en hébreu mais il porte aussi sur ces mêmes verbes en grec et en... [Lire la suite]